André Cruchaga: Poesía pan-sensorial
André Cruchaga,
Nueva
Concepción, Chalatenango (El Salvador, 1957). Además de poeta, ejerció la
docencia durante treinta y ocho años. Sus poemas han sido traducidos
parcialmente a doce idiomas. Ganador del Primer lugar en los Juegos Flores de
Zacatecoluca, La Paz (1985), Chalatenango, (2001) y de Ahuachapán, (2005). Primera
Mención de Honor, Juegos Florales de San Miguel, San Miguel, 1988. Primera
Mención de Honor, Juegos Florales de San Vicente, San Vicente (2001);
Finalista. Primer Concurso Internacional de Poesía “Paseo en Verso”, Editorial
Pasos en la Azotea, Querétaro, México, 2004.
Libros publicados: Entre sus libros editados destacan:
“Alegoría de la palabra” (1992), “Memoria
de Marylhurst”, (Interface Network, Beaverton, Oregon, 1993); “Visión de la muerte” (1994), “Enigma del tiempo” ( Plaquette,1996); “Roja vigilia” (Plaquette, 1997) “Rumor de pájaros” (2002), “Oscuridad sin fecha│Data gabeko iluntasuna”,
edición bilingüe: español-euskera, (El Salvador,2006); “Pie en tierra” (2007), “Caminos
cerrados”, Editorial Praxis, (México, 2009), “Viajar de la ceniza│Voyage à travers les cendres”, edición
bilingüe: español-francés,(El Salvador, 2010); “Sublimació de la nit│Sublimación de la noche”, edición bilingüe:
español-catalán, (El Salvador, 2010); “Poeta
en Barataria”, Editorial Arte y Literatura, (La Habana, Cuba, 2010); “Tablou de cenuşă│Cuaderno de ceniza”,
edición bilingüe: español-rumano, (El Salvador, 2013): “Balcón del vértigo”, Dirección de Publicaciones e Impresos, (El
Salvador, 2014); “Post-Scriptum”,
edición bilingüe: español-rumano,(El Salvador, 2014); “Viaje póstumo│Viatge pòstum”, edición bilingüe: español-catalán,
(El Salvador, 2015); “Lejanía│Away”, edición bilingüe:
español-inglés, (El Salvador, 2015); “Vía
libre│Via lliure”, edición bilingüe: español-catalán, (El Salvador, 2016); “Cielorraso”, Editorial La Chifurnia,
(Colección palabra de Alto Riesgo, Plaquette), El Salvador, 2017); “Calles │ Carrers”, edición bilingüe:
español-catalán, (El Salvador, 2017); “Ars
moriendi”, Teseo Ediciones, (El Salvador, 2018); “Motel”, Teseo Ediciones, (El Salvador, 2018); “La experiencia de vivir”, Chile, 2018. “Cuervo imposible”, Teseo Ediciones, (El Salvador, 2019); “Viaje cósmico”, Editorial 2.0, Chile,
2019; “Espejos funerarios”, Editorial
La Chifurnia, (El Salvador, 2019); “Ráfagas” Editorial 2.0, Chile, 2019; “Vacío habitado”, (El Salvador, 2020)
Poemas suyos aparecen en diversas revistas y
antologías, en español y en otros
idiomas. Tales como: Estación Poesía,
(Universidad de Sevilla, España); “Un solo mare e la poesía”, (español-italiano),
Roma, Italia. “Dos naciones en versos”,
VOL. II. IV y V, Antología poética
cubano-salvadoreña, Editorial Shushikuikat, El Salvador; “Segundo Índice Antológico de la poesía Salvadoreña”, El Salvador;
y “Quizás tu nombre falte",
(Antología de poesía salvadoreña), Antología “Poesía de Post-vanguardia”, Editorial Amazon, USA, 2018. El
Salvador; “Al paso de los días”
(Antología de poesía, en coactoría), 1ª. Edición, Teseo Ediciones, El Salvador,
2018; Antología Poética “Agua Dulce,
Caracola 2018”. (Compiladora Mariángel Gasca Posadas), Veracruz, México. Dos
naciones en verso, Cuba-El Salvador. Vol. V, (Jorge Canales, compilador). 1ª.
Edición, Editorial Shushikuikat, El Salvador, 2019. Carlos Cañas Dinarte.
“Diccionario escolar de autores salvadoreños”, Editorial Cinco, El Salvador,
2019. Daniela Toma. DARE DE SEAMĂ, (Antologie poetică), volum aniversar 5 ani
Art Creativ, Rumania, 2019. Poesis-Revistă de poezie și arte. Revistă
finanțată de Ministerul Culturii și Identității Naționale Anul XXX (321-322-323) septembrie 2019. ISSN 1220 – 3114. Monitorul de poezie.
Revistă foileton, cu poezie de bon-ton, Anul 1, Numărul 9, septembrie 2019,
ISSN 2668-0440. Director Ionuţ Calotă. Poesía de Post-vanguardia, II Antología,
Miami, USA. Edit Amazon. ISBN-13: 978-1699815472. Metáforas a través del mar
II, (Jorge Canales, compilador). 1ª. Edición, Editorial Shushikuikat, El
Salvador, 2019. Antología poética mayabequense-letras sin fronteras, (Jorge
Canales, compilador). 1ª. Edición, Editorial Shushikuikat, El Salvador, 2019. Arjé.
N5, Aniversario 1. Revista de literatura. (Dirección y edición Karyun Kuna),
Edit. Arjé.Miami, 2020. “Un sueño de
amor-En kärleksdröm”, (Cándida Pedersen, (Compiladora). Estocolmo Suecia, 2020.
ISBN: 9-789151-941974. • Antología
poética Cadáver nómada II-Homenaje a André Cruchaga, (Jorge Canales,
compilador). 1ª. Edición, Editorial Shushikuikat, El Salvador, 2020.
Antología poética Fragua de Preces, (Juan Calero Rodríguez y
Héctor Rodríguez Riverol, compiladores), Editorial Independently published,
USA, 2020. ISBN: 979-8623490766.
Monitorul de poezie. Revistă foileton, cu poezie de bon-ton
Anul 2, Numărul 18, mai 2020, ISSN 2668-0440
HORIZONTE ÚLTIMO
Más allá del último
horizonte
Se verá lo que hay que ver
Vicente Huidobro
Después de ver la herida en
el espejo y deshechos los enredos,
uno es la propia voz más
allá de la muerte.
En la penúltima estación del
rumor, comienza el vuelo.
Sangran la lengua del espejo
en la sombra y el vuelo providencial:
Los ojos ven el surco del
dolor donde labro el destino;
y ahí, el barbecho de ojeras
de la semilla,
y ahí, dentro, el hueco de
la tumba o la guitarra de piedra del sinfín
del cuerpo, la boca del
viento temblando en mi derramamiento.
Sé que nazco en cada sueño
que deja de ocultarse.
Callo, tal vez, porque es mi
horizonte último el que me ve,
más allá de la hoja que cae
como un pecho hambriento.
Subo al rastrojo del cuerpo
deseado: se abren los meses a mitad
del desvelo, como los
zapatos que gritan en su vendimia.
Cuando ya han envejecido los
trenes,
el nubarrón
de la trinchera deja de ser campo de batalla y grito.
INTROSPECCIÓN
Mirad la luz vacía como
aquel que abandonó su casa.
Vicente Huidobro
Desde dentro la congoja
dirimida y la luz contraria de la tarde que fenece. No digo nada de la aversión
a la hiel, ni del laberinto que desentona en el vacío. En la placenta del
abandono, hay indicios del gusano que conjura en el cuerpo. El camino de
regreso a casa es largo y llueve mientras me tortura el vértigo de los espacios
de la Nada. Todo huye cuando tose la mudez estremecida. En la úlcera de la
partida, se precipitan las ventanas en una pócima de difuntos. Grita el vacío en
el vómito raído de la duda. Todo es confuso cuando atravesamos las alambradas
del dolor y nos viene un diluvio de gangrenas en la orina del paraíso.
MURMULLO DE LA SOMBRA
Nada está sujeto a los ojos
para siempre
Nada tiene lazos de leyenda
a través del murmullo
Sólo tu sombra da el destino
y despierta la caverna.
Vicente Huidobro
Callo ante lo efímero del
aguacero. Ante el murmullo del agua carcomida y su sien de cobija efímera. En
el espejo no hay leyendas, sino efímeras sombras que se beben en el pocillo de
una caverna incierta. Unos ojos que solfean las alucinaciones. O ritos que
sofocan las inmutaciones. “Entre las nubes mojadas de mis lágrimas”, va la voz
de mi sombra deplorable. Estorba el cuerpo después de sentirse negrura; aquí, nos
despojamos de todo lo que sucede, nos desvestimos, con discreción para no
levantar sospechas. De cualquier manera escandalizamos los ecos de las mañanas
y postergamos la ceniza: en la mano del brasero, ninguna perennidad es
infalible.
Del libro “Estación
Huidobro”,
1ª. Edición: Editorial
Författares Bokmaskin,
(Stockholm, Suecia, 2020).