André Cruchaga: Poesía pan-sensorial








André Cruchaga, Nueva Concepción, Chalatenango (El Salvador, 1957). Además de poeta, ejerció la docencia durante treinta y ocho años. Sus poemas han sido traducidos parcialmente a doce idiomas. Ganador del Primer lugar en los Juegos Flores de Zacatecoluca, La Paz (1985), Chalatenango, (2001) y de Ahuachapán, (2005). Primera Mención de Honor, Juegos Florales de San Miguel, San Miguel, 1988. Primera Mención de Honor, Juegos Florales de San Vicente, San Vicente (2001); Finalista. Primer Concurso Internacional de Poesía “Paseo en Verso”, Editorial Pasos en la Azotea, Querétaro, México, 2004.
 
Libros publicados: Entre sus libros editados destacan: “Alegoría de la palabra” (1992), “Memoria de Marylhurst”, (Interface Network, Beaverton, Oregon, 1993); “Visión de la muerte” (1994), “Enigma del tiempo” ( Plaquette,1996); “Roja vigilia” (Plaquette, 1997) “Rumor de pájaros” (2002), “Oscuridad sin fecha│Data gabeko iluntasuna”, edición bilingüe: español-euskera, (El Salvador,2006); “Pie en tierra” (2007), “Caminos cerrados”, Editorial Praxis, (México, 2009), “Viajar de la ceniza│Voyage à travers les cendres”, edición bilingüe: español-francés,(El Salvador, 2010); “Sublimació de la nit│Sublimación de la noche”, edición bilingüe: español-catalán, (El Salvador, 2010); “Poeta en Barataria”, Editorial Arte y Literatura, (La Habana, Cuba, 2010); “Tablou de cenuşă│Cuaderno de ceniza”, edición bilingüe: español-rumano, (El Salvador, 2013): “Balcón del vértigo”, Dirección de Publicaciones e Impresos, (El Salvador, 2014); “Post-Scriptum”, edición bilingüe: español-rumano,(El Salvador, 2014); “Viaje póstumo│Viatge pòstum”, edición bilingüe: español-catalán, (El Salvador,   2015); “Lejanía│Away”, edición bilingüe: español-inglés, (El Salvador, 2015); “Vía libre│Via lliure”, edición bilingüe: español-catalán, (El Salvador, 2016); “Cielorraso”, Editorial La Chifurnia, (Colección palabra de Alto Riesgo, Plaquette), El Salvador, 2017); “Calles │ Carrers”, edición bilingüe: español-catalán, (El Salvador, 2017); “Ars moriendi”, Teseo Ediciones, (El Salvador, 2018); “Motel”, Teseo Ediciones, (El Salvador, 2018); “La experiencia de vivir”, Chile, 2018. “Cuervo imposible”, Teseo Ediciones, (El Salvador, 2019); “Viaje cósmico”, Editorial 2.0, Chile, 2019; “Espejos funerarios”, Editorial La Chifurnia, (El Salvador, 2019); “Ráfagas” Editorial 2.0, Chile, 2019;  “Vacío habitado”, (El Salvador, 2020)

 
Poemas suyos aparecen en diversas revistas y antologías,  en español y en otros idiomas. Tales como: Estación Poesía, (Universidad de Sevilla, España);  “Un solo mare e la poesía”, (español-italiano), Roma, Italia. “Dos naciones en versos”, VOL. II.  IV y V, Antología poética cubano-salvadoreña, Editorial Shushikuikat, El Salvador; “Segundo Índice Antológico de la poesía Salvadoreña”, El Salvador; y “Quizás tu nombre falte", (Antología de poesía salvadoreña), Antología “Poesía de Post-vanguardia”, Editorial Amazon, USA, 2018. El Salvador; “Al paso de los días” (Antología de poesía, en coactoría), 1ª. Edición, Teseo Ediciones, El Salvador, 2018; Antología Poética “Agua Dulce, Caracola 2018”. (Compiladora Mariángel Gasca Posadas), Veracruz, México. Dos naciones en verso, Cuba-El Salvador. Vol. V, (Jorge Canales, compilador). 1ª. Edición, Editorial Shushikuikat, El Salvador, 2019. Carlos Cañas Dinarte. “Diccionario escolar de autores salvadoreños”, Editorial Cinco, El Salvador, 2019. Daniela Toma. DARE DE SEAMĂ, (Antologie poetică), volum aniversar 5 ani Art Creativ, Rumania, 2019. Poesis-Revistă de poezie și arte. Revistă finanțată de Ministerul Culturii și Identității Naționale  Anul XXX  (321-322-323) septembrie  2019. ISSN 1220 – 3114. Monitorul de poezie. Revistă foileton, cu poezie de bon-ton, Anul 1, Numărul 9, septembrie 2019, ISSN 2668-0440. Director Ionuţ Calotă. Poesía de Post-vanguardia, II Antología, Miami, USA. Edit Amazon. ISBN-13: 978-1699815472. Metáforas a través del mar II, (Jorge Canales, compilador). 1ª. Edición, Editorial Shushikuikat, El Salvador, 2019. Antología poética mayabequense-letras sin fronteras, (Jorge Canales, compilador). 1ª. Edición, Editorial Shushikuikat, El Salvador, 2019. Arjé. N5, Aniversario 1. Revista de literatura. (Dirección y edición Karyun Kuna), Edit. Arjé.Miami, 2020.  “Un sueño de amor-En kärleksdröm”, (Cándida Pedersen, (Compiladora). Estocolmo Suecia, 2020. ISBN: 9-789151-941974.   Antología poética Cadáver nómada II-Homenaje a André Cruchaga, (Jorge Canales, compilador). 1ª. Edición, Editorial Shushikuikat, El Salvador, 2020.
Antología poética Fragua de Preces, (Juan Calero Rodríguez y Héctor Rodríguez Riverol, compiladores), Editorial Independently published, USA, 2020. ISBN: 979-8623490766.
Monitorul de poezie. Revistă foileton, cu poezie de bon-ton Anul 2, Numărul 18, mai 2020, ISSN 2668-0440



 
HORIZONTE ÚLTIMO




Más allá del último horizonte
Se verá lo que hay que ver
Vicente Huidobro




Después de ver la herida en el espejo y deshechos los enredos,
uno es la propia voz más allá de la muerte.
En la penúltima estación del rumor, comienza el vuelo.
Sangran la lengua del espejo en la sombra y el vuelo providencial:
Los ojos ven el surco del dolor donde labro el destino;
y ahí, el barbecho de ojeras de la semilla,
y ahí, dentro, el hueco de la tumba o la guitarra de piedra del sinfín
del cuerpo, la boca del viento temblando en mi derramamiento.
Sé que nazco en cada sueño que deja de ocultarse.
Callo, tal vez, porque es mi horizonte último el que me ve,
más allá de la hoja que cae como un pecho hambriento.
Subo al rastrojo del cuerpo deseado: se abren los meses a mitad
del desvelo, como los zapatos que gritan en su vendimia.
Cuando ya han envejecido los trenes,
el nubarrón de la trinchera deja de ser campo de batalla y grito.



 
INTROSPECCIÓN




Mirad la luz vacía como aquel que abandonó su casa.
Vicente Huidobro




Desde dentro la congoja dirimida y la luz contraria de la tarde que fenece. No digo nada de la aversión a la hiel, ni del laberinto que desentona en el vacío. En la placenta del abandono, hay indicios del gusano que conjura en el cuerpo. El camino de regreso a casa es largo y llueve mientras me tortura el vértigo de los espacios de la Nada. Todo huye cuando tose la mudez estremecida. En la úlcera de la partida, se precipitan las ventanas en una pócima de difuntos. Grita el vacío en el vómito raído de la duda. Todo es confuso cuando atravesamos las alambradas del dolor y nos viene un diluvio de gangrenas en la orina del paraíso.



 
MURMULLO DE LA SOMBRA




Nada está sujeto a los ojos para siempre
Nada tiene lazos de leyenda a través del murmullo
Sólo tu sombra da el destino y despierta la caverna.
Vicente Huidobro




Callo ante lo efímero del aguacero. Ante el murmullo del agua carcomida y su sien de cobija efímera. En el espejo no hay leyendas, sino efímeras sombras que se beben en el pocillo de una caverna incierta. Unos ojos que solfean las alucinaciones. O ritos que sofocan las inmutaciones. “Entre las nubes mojadas de mis lágrimas”, va la voz de mi sombra deplorable. Estorba el cuerpo después de sentirse negrura; aquí, nos despojamos de todo lo que sucede, nos desvestimos, con discreción para no levantar sospechas. De cualquier manera escandalizamos los ecos de las mañanas y postergamos la ceniza: en la mano del brasero, ninguna perennidad es infalible.


Del libro “Estación Huidobro”,
1ª. Edición: Editorial Författares Bokmaskin,
 (Stockholm, Suecia, 2020).



 

Entradas populares